AC | יט השמר לך פן תעזב את הלוי כל ימיך על אדמתך {ס}
|
ASV | Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
|
BE | See that you do not give up caring for the Levite as long as you are living in your land.
|
Darby | Take heed to thyself that thou forsake not the Levite all the days thou shalt be in thy land.
|
ELB05 | Hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, alle deine Tage in deinem Lande.
|
LSG | Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite.
|
Sch | Und hüte dich, den Leviten zu verlassen, solange du in deinem Lande lebst.
|
Web | Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
|